As traducións entre a literatura infantil e xuvenil galega e vasca

##plugins.themes.bootstrap3.article.main##

##plugins.themes.bootstrap3.article.sidebar##

Publicado 29-06-2011
Isabel Mociño González Eulalia Agrelo Costas

Resumen

En este trabajo se presenta un estudio de las relaciones que se han establecido entre las literaturas infantiles y juveniles gallega y vasca a través de las traducciones. Las autoras se detienen en los elementos de conformación de estas dos literaturas periféricas y observan la evolución del intercambio entre ambas. El período estudiado va desde la aparición de las primeras manifestaciones en el terreno de la traducción, que tuvieron lugar en la década de los años sesenta del siglo XX, hasta el momento actual, en el que ambos sistemas literarios están consolidados pero se enfrentan a problemáticas derivadas de su situación de literaturas periféricas. De este modo, se extraen algunas conclusions sobre el tipo de relación que se ha establecido en este período y la dinámica que ha dominado el intercambio de productos literarios entre ambas.

Abstract 125 | PDF Downloads 166

##plugins.themes.bootstrap3.article.details##

Sección
Artículos