The finnish citizen: a reserved person
##plugins.themes.bootstrap3.article.main##
##plugins.themes.bootstrap3.article.sidebar##
Abstract
When Finland became a Grand Duchy within the Russian Empire the elite was Swedish speaking. However, the victorious Finnish language movement from 1840s to the turn of the century, succeeded to change the Finnish language from bring a language of the peasantry, into a language used in higher administration, academia and the arts. Creating a Finnish political language had to take into con sideration Finland's relation to Russian interests as well as to the Swedish cultural and institutional heritage. In this article the process will be illustrated by focusing on a translation of a judicial key text, written in Swedish in the 1850s and trans lated into Finnish 1863, or more precisely, the translation of just one concept, the concept of «citizen» in this text. By using a couple of neologisms and different sorts of circumlocutions, the translator created an original conceptual framework for the discourse of citizenship with a radically universalistic, but at the same time completely apolitical concept of citizenship at its core.
##plugins.themes.bootstrap3.article.details##
Authors publishing in the journal Historia Contemporánea agree to the following terms:
- Authors retain full copyright of their papers, but also grant copyright to the academic publisher (UPV/EHU Press) for the purposes of copyright management, vigilance and protection.
- Papers are by default published with a non-restrictive Creative Commons CC-BY-NC-ND 4.0. You are free to: Share, copy and redistribute the material in any medium or format. The licensor cannot revoke these freedoms as long as you follow the license terms. Under the following terms:
Attribution — You must give appropriate credit, provide a link to the license, and indicate if changes were made. You may do so in any reasonable manner, but not in any way that suggests the licensor endorses you or your use.
NonCommercial — You may not use the material for commercial purposes.
NoDerivatives — If you remix, transform, or build upon the material, you may not distribute the modified material.
No additional restrictions — You may not apply legal terms or technological measures that legally restrict others from doing anything the license permits.
- If an author requires a more restricted CC license (e.g. CC-BY-SA), this can be provided by contacting our publisher at: publications@ehu.eus
- In particular, and without having to request additional permission, CC BY-NC-ND licensed papers can be deposited in institutional repositories and academic web sites.
- Postprints (i.e. accepted but non-edited versions of the manuscript) can also be pre-published online, providing acknowledgement of authorship and source is specified as above.
For non-standard uses of papers or materials published in Historia Contemporánea, please contact our publisher UPV/EHU Press at: publications@ehu.eus