En torno a la traducción pública
##plugins.themes.bootstrap3.article.main##
##plugins.themes.bootstrap3.article.sidebar##
Publicado
06-03-2010
Haizea Barcenilla García
Resumen
El presenta artículo compara dos acepciones de la utilización del concepto de "traducción" para la definición deel trabajo del comisario. El primero plantea la traducción como alternativa a la interpretación, centrándose en la propia obra de arte y dejando en segundo plano contextos y públicos; el segundo, en cambio, toma como parte intrínseca e imprescindible de la traducción los contextos de los que procede y los públicos a los que se dirige, aproximándose a la idea de mediación.
Cómo citar
Barcenilla García, H. (2010) «En torno a la traducción pública», Ars Bilduma. doi: 10.1387/ars-bilduma.659.
Descargas
Los datos de descargas todavía no están disponibles.
##plugins.themes.bootstrap3.article.details##
Keywords
Comisariado, traducción, interpretación, mediación, exposición, público, visibilidad, contexto
Número
Sección
ARTÍCULOS
Los artículos publicados en Ars Bilduma con © UPV/EHU Press están bajo licencia CC BY-NC-ND 4.0.