La representación del colorido nacional en la traducción

##plugins.themes.bootstrap3.article.main##

##plugins.themes.bootstrap3.article.sidebar##

Publicado 22-07-2015
Natallia Shulha

Resumen

En este trabajo analizamos el colorido nacional en la literatura, cómo está relacionado el colorido con la lengua y qué dificultades representa en la traducción. Para el estudio del colorido nacional nos basamos en el poema de José Hernández «Martín Fierro» y sus dos traducciones al ruso hechas por G. Kikodze y M. Donskoj.

Abstract 113 | PDF Downloads 562

##plugins.themes.bootstrap3.article.details##

Sección
Artículos