La representación del colorido nacional en la traducción

##plugins.themes.bootstrap3.article.main##

##plugins.themes.bootstrap3.article.sidebar##

Published 22-07-2015
Natallia Shulha

Abstract

In this article we focus on the analysis of the national colour, shades and nuances that can be found in the literature, as well as the way such national shades are related to the language, and the difficulties they may create in translation. The present analysis of the national shades is based on the poem by José Hernández «Martín Fierro» and its two translations to Russian by G. Kikodze and M. Donskoj.

Abstract 165 | PDF (Español) Downloads 657

##plugins.themes.bootstrap3.article.details##

Section
Artículos