La representación del colorido nacional en la traducción

##plugins.themes.bootstrap3.article.main##

##plugins.themes.bootstrap3.article.sidebar##

Argitaratua 22-07-2015
Natallia Shulha

Laburpena

Lan honetan literaturaren ñabardura nazionalak aztertzen ditugu, ñabardura hauek hizkuntzarekin zer erlazio duten eta zer-nolako zailtasunak sortzen dituzten itzulpen bat egiterakoan. Ñabardura nazionalen azterketa José Hernándezen «Martín Fierro» olerkiaren eta G. Kikodze-k eta M. Donskoj-k errusierara egindako bi itzulpenetan oinarritzen da.

Abstract 165 | PDF (Español) Downloads 657

##plugins.themes.bootstrap3.article.details##

Atala
Artículos