La representación del colorido nacional en la traducción
##plugins.themes.bootstrap3.article.main##
##plugins.themes.bootstrap3.article.sidebar##
Argitaratua
22-07-2015
Natallia Shulha
Laburpena
Lan honetan literaturaren ñabardura nazionalak aztertzen ditugu, ñabardura hauek hizkuntzarekin zer erlazio duten eta zer-nolako zailtasunak sortzen dituzten itzulpen bat egiterakoan. Ñabardura nazionalen azterketa José Hernándezen «Martín Fierro» olerkiaren eta G. Kikodze-k eta M. Donskoj-k errusierara egindako bi itzulpenetan oinarritzen da.
##plugins.themes.bootstrap3.article.details##
Zenbakia
Atala
Artículos