Fronteras lingüísticas permeables e impermeables: de medios de comunicación de masas a medios sociales en la política y en la praxis de contextos de lenguas minorizadas
##plugins.themes.bootstrap3.article.main##
##plugins.themes.bootstrap3.article.sidebar##
Resumen
Este artículo analiza las formas en que las políticas y la praxis lingüísticas de los medios de comunicación tradicionales en las comunidades lingüísticas minorizadas están cambiando a raíz de los nuevos modelos de comunicación atribuidos a la convergencia de medios y a las redes sociales. Introduce el concepto de fronteras lingüísticas permeables e impermeables, como marco para la comprensión de la relación entre dos lenguas en los medios de comunicación de las comunidades bilingües. Tomando a Gales como estudio de caso, argumenta que el gatekeeping lingüístico del inglés es más severo que el de los medios de comunicación en lengua galesa, y explora las principales novedades en el régimen lingüístico a medida en que la radiotelevisión pública en galés se convierte en productora de contenidos multiplataforma.
Cómo citar
##plugins.themes.bootstrap3.article.details##
(c) UPV/EHU Press