El río del olvido
##plugins.themes.bootstrap3.article.main##
##plugins.themes.bootstrap3.article.sidebar##
Resumen
El hidrónimo lusitano Limaia fue traducido a ambas lenguas clásicas como «el río del Olvido» (gr. Λήθη, lat. Oblivio). Muchas otras fuentes clásicas apoyan este sentido del hidrónimo (p. ej. Livio, Plinio, Floro, Salustio, Silio Itálico, Estrabón y otros), de modo que los nombres tanto griegos como latinos constituyen un ejemplo de calco lingüístico. Es posible que la palabra *limaiã (o una forma similar) fuera un nombre lusitano para «olvido», derivado de la raíz indoeuropea *ghleim- «olvidar», cf. nor. ant. gleyma, island. gleyma, danés glemme, sueco glömma «olvidar». Con todo, el hidrónimo lusitano Limaia (gr. Λιμαία, lat. Limaea) no puede ser separado del nombre de un lago en prusiano ant., *Limaiō, atestiguado ya en el siglo XIV (1362 inter hos lacum videlicet Lymaio; 1364 et versus lacum Lyma; 1386 inter lacus Lymaio). Ambos hidrónimos proceden de IE *leim- «inundar», cf. bretón liñva «anegar, inundar», galés llif (m.) «corriente, inundación», bret. med. livat, córnico lyf «inundación» (< celta *līmos), toc. A lyam, toc. B lyäm «lago» (< *limen-), alban. lumë, lumenj «río» (< *limen-), gr. limhvn (m.) «puerto, muelle», orig. «bahía», λίμνη (f.) «pozo de agua estancada, marisma». El autor opina que el nombre refleja estas dos diferentes raíces IE: *leim- «inundar» y *ghleim- «olvidar», tras su fusión en lusitano. Así, el río lusitano «río-inundación» llegó a convertirse en «río del olvido» como resultado de una etimología popular.
##plugins.themes.bootstrap3.article.details##
A no ser que se indique lo contrario, los contenidos de la edición electrónica de la plataforma OJS se regulan por una licencia de uso y distribución Creative Commons Reconocimiento 4.0 Internacional (CC BY 4.0).
La revista no cobra ninguna compensación económica a los autores por publicar en ella y da total acceso a los archivos sin ningún tipo de embargo desde el día de su publicación electrónica. Se respeta así la política nacional de acceso abierto.
Aquellos autores/as que tengan publicaciones con esta revista, aceptan los términos siguientes:
- Los autores/as conservarán sus derechos de autor y garantizarán a la revista el derecho de primera publicación de su obra, el cuál estará simultáneamente sujeto a la Licencia de reconocimiento de Creative Commons que permite a terceros compartir la obra siempre que se indique su autor y su primera publicación esta revista.
- Los autores/as podrán adoptar otros acuerdos de licencia no exclusiva de distribución de la versión de la obra publicada (p. ej.: depositarla en un archivo telemático institucional o publicarla en un volumen monográfico) siempre que se indique la publicación inicial en esta revista.
- Se permite y recomienda a los autores/as difundir su obra a través de Internet (p. ej.: en archivos telemáticos institucionales o en su página web) antes y durante el proceso de envío, lo cual puede producir intercambios interesantes y aumentar las citas de la obra publicada.