El redactor-traductor en los grandes medios de comunicación con mercados multilingües: caso CNN

##plugins.themes.bootstrap3.article.main##

##plugins.themes.bootstrap3.article.sidebar##

Publicado 03-11-2011
Jorge Gallardo Camacho

Resumen

La creación de grandes grupos de comunicación transnacionales requiere de la existencia de redactores preparados para enfrentarse a la barrera idiomática. Pero este hecho hace que sea complicada la delimitación de una línea entre las funciones y competencias de cada puesto. Las empresas, en su búsqueda por la rentabilidad, prescinden de uno de ellos y descubrimos la existencia de un nuevo nivel de pérdida de objetividad informativa. El autor del artículo aprovecha su experiencia profesional en la sede de CNN en Estados Unidos para explicar este problema y centrarse en el caso de esta cadena de noticias que llega a un público mundial que rebasa el billón de personas.

Cómo citar

Gallardo Camacho, J. (2011). El redactor-traductor en los grandes medios de comunicación con mercados multilingües: caso CNN. ZER: Revista De Estudios De Comunicación = Komunikazio Ikasketen Aldizkaria, 10(19). https://doi.org/10.1387/zer.3842
Abstract 574 | PDF Downloads 1027

##plugins.themes.bootstrap3.article.details##

Sección
Artículos