La influencia del doblaje en la percepción de los personajes: un estudio experimental
##plugins.themes.bootstrap3.article.main##
##plugins.themes.bootstrap3.article.sidebar##
Argitaratua
08-11-2011
Rosa María Palencia
Laburpena
Artikulu honetan ikerketa esperimental baten metodologia eta konklusioak aurkezten ditugu. Ikerketa honek ikusentzuteko bikoizketaren eragina fikziozko narrazio-zinemako pertsonaiengan zein den jakinarazi zigu. Pertzepzio hau gaztelaniara bikoiztutako pertsonaien eta ingelesezko jatorrien arteko koherentziari dagokio. Ikerketak bikoiztutako eta jatorrizko pertsonaien arteko koherentzia-maila ere identifikatzen du. Pelikula ingeles baten lau eszena eta Espainiako gaztelanriaz bikoiztutako film beraren escena berdinak hartuta, bost testu eramale sorty genituen, bost talde esperimentali erakutsi genizkienak, pertzepzio-modu ezeberdinen arabera. Teoriaren argitan uler dezakegu audiobista oso pertzepzio-fenomeno konplexua dela, ahotsaren eta bera sostengatzen duen irudiaren arteko konpromezuagatik gertatzen dena , eta ez soilik irudia gehi ahotsa. Ikerketak baieztatu zuen hipotesi nagusia: bikoiztutako pertsonaiak jatorrizkoak bezain egiantzekoak suertatzen direla. Era berean, bikoiztutako pertsonaien nortasunaren pertzepzioa ez da jatorrizko pertsonaienetik aldentzen.
Nola aipatu
Palencia, R. M. (2011). La influencia del doblaje en la percepción de los personajes: un estudio experimental. Zer - Komunikazio Ikasketen Aldizkaria, 10(18). https://doi.org/10.1387/zer.3916
##plugins.themes.bootstrap3.article.details##
Zenbakia
Atala
Artikuluak
(c) UPV/EHU Press