Le problème de fidélité au texte folklorique et les contes traditionnels dans les recueils de Barbier et d'Azkue
##plugins.themes.bootstrap3.article.main##
##plugins.themes.bootstrap3.article.sidebar##
Argitaratua
2010-04-18
Natalia M. Zaïka
Laburpena
The present article attempts to analyse the methods that were used in the transcription of the fairy-tales, as well as their accuracy, the research being based on some texts collected in the 19th and 20th centuries. I analysed the problem of the accuracy of folk text transcriptions in general, paying special attention to two Basque classical fairy-tale collections, that of R. M. de Azkue —Euskalerriaren Yakintza. Literatura popular del País Vaco II: Ipuin eta irakurgaiak [Azkue 1942], and that of J. Barbier —Légendes basques [Barbier 1931]. I concluded that Azkue's collection is not original and I examined Azkue's modifications. Having compared Barbier's collection to that of J.-F. Cerquand, I elicited numerous coincidences between the texts, wich led me to conclude that Barbier's book was influenced by Cerquand's collection.
Nola aipatu
Zaïka, Natalia M. 2010. «Le problème De fidélité Au Texte Folklorique Et Les Contes Traditionnels Dans Les Recueils De Barbier Et d’Azkue». Anuario Del Seminario De Filología Vasca "Julio De Urquijo" 44 (2):437-55. https://doi.org/10.1387/asju.7339.
##plugins.themes.bootstrap3.article.details##
Zenbakia
Atala
Artikuluak
Lan hau Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-LanEratorririkGabe 4.0 Nazioartekoa lizentzia baten mende dago.