Ana Ürrütiren "Jondane Phetiriren Epitriac" (1873)
##plugins.themes.bootstrap3.article.main##
##plugins.themes.bootstrap3.article.sidebar##
Publicado
17-02-2026
Manuel Padilla-Moyano
Resumo
Lan honetan Ana Ürrüti ebanjelista eta idazle zuberotarraren bigarren testuaren edizio kritikoa eskaintzen da: Pedroren Epistolen itzulpenarena. Alderdi biografiko eta bibliografikoen, bai eta zenbait gogoetaren ondoren, Jondane Phetiriren Epitriac testuaren sorrera azalduko da, itzulpenaren iturrien aniztasuna agerian utziz. Edizioa 1873ko eta 1887ko argitaraldien ale banaren transkripzioan oinarritua da. Bi argitaraldi horietan atzeman diren hutsak zuzendurik, irakurleari testu originala berreraiki nahi duen bertsioa eskaintzen zaio. Azken buruan, lanaren xedea Ana Ürrütiren obraren ezagumendua hedatzea da.
Como Citar
Padilla-Moyano, Manuel. 2026. «Ana Ürrütiren “Jondane Phetiriren Epitriac” (1873)». Anuario Del Seminario De Filología Vasca "Julio De Urquijo", fevereiro. https://doi.org/10.1387/asju.28091.
##plugins.themes.bootstrap3.article.details##
References
Agirre, Pello. 2001a. Belapeireren grafiak. ASJU 35(1). 299-361. https://doi.org/10.1387/asju.8833.
Agirre, Pello. 2001b. Catechima laburra, zubereraren ezaugarri fonologikoen lekukoa. ASJU 35(2). 653-787. https://doi.org/10.1387/asju.8849.
Agirre, Pello. 2016. Belapeireren hiztegia eta zubereraren lexiko historikoa. Eskuizkribu argitaragabea.
Bliss, Edwind M. 1891. The Encyclopaedia of missions. Descriptive, historical, biographical, statistical. With a full assortment of maps, a complete bibliography, and lists of Bible versions, missionary societies, mission stations, and a general index. Volume I. New York: Funk and Wagnalls.
Camino, Iñaki. 2016. Amiküze eskualdeko (h)eskuara (Mendaur bilduma 11). Iruñea: Nafarroako Gobernua & Euskaltzaindia.
Canton, William. 1910. A history of the British and foreign Bible Society. Vol. 4. Londres: John Murray.
Gèze, Louis. 1873. Elements de grammaire basque. Dialecte souletin. Baiona: Lamaignère.
Gonzàlez i Pastor, Joan. 1994. La Bíblia a Euskal-Herria. Catalunya Cristiana. Setmanari popular d'informació i de cultura religioses 787 (20 d'octubre de 1994). Bartzelona: Fundació Catalunya Cristiana, de l'Arquebisbat de Barcelona.
Haritschelhar, Jean. 1969-1970. L'oeuvre poétique de Pierre Topet-Etchahun (= Euskera 14 & 15). Bilbo: Euskaltzaindia.
Hoffmann, Frau Adolf (= Rossier, Aline). 1922. Wie ein schöner Traum – Letzter Gruß an Frauen und Töchter. Luzerna, Meiringen & Leipzig: Walter Loepthien-Klein.
Ithurry, Jean. 1895. Grammaire basque. Dialecte labourdin. Baiona: Lamaginère.
Lortsch, Daniel. 1903. La Bible dans le monde et le principal instrument de sa diffusion. Paris: Société biblique britannique et étrangère.
Padilla-Moyano, Manuel. 2017. Analyse diachronique du dialecte souletin (XVIe – XIXe siècles) – Zuberoako euskararen azterketa diakronikoa (XVI – XIX. mendeak). Vitoria-Gasteiz & Bordele: UPV/EHU & Université Bordeaux Montaigne-ko doktorego tesia..
Padilla-Moyano, Manuel. 2018. Feitac espravi dutuçu: partizipio sail berri bat Zuberoan. ASJU 52(1-2). 579-596. https://doi.org/10.1387/asju.20220.
Padilla-Moyano, Manuel. 2019. Txistukari ozenak Zuberoako testuen argitara. In Irantzu Epelde & Oroitz Jauregi (arg.), Bihotz ahots. M. L. Oñederra irakaslearen omenez, 457-480. Bilbo: EHU.
Padilla-Moyano, Manuel. 2023. Aucun prophète n'est bien reçu dans son pays. Ana Ürrüti (1826-1900) ebanjelista eta itzultzailearen bizitza eta gutunak. ASJU 56(2). 251-307. https://doi.org/10.1387/asju.24116.
Padilla-Moyano, Manuel. 2025. Ana Ürrütiren Ebanjelio Saintia Jesus-Kristena Jondane Johaneren arabera (1873). ASJU 59(1). 89-159. https://doi.org/10.1387/asju.26564.
Phillips, Susan. 2015. Bible Society database complete catalogue. Bathurst: Charles Sturt Universityko eskuizkribua.
Tucoo-Chala, Suzanne. 2005. Les pasteurs de Bellocq de 1563 à 2005. Bulletin du Centre d'études du protestantisme béarnais 37. 21-23.
Vinson, Julien. 1891. Essai d'une bibliographie de la langue basque. Paris: Maisonneuve (Berrargit. Donostia: Gipuzkoako Foru Aldundia, 1984).
Agirre, Pello. 2001b. Catechima laburra, zubereraren ezaugarri fonologikoen lekukoa. ASJU 35(2). 653-787. https://doi.org/10.1387/asju.8849.
Agirre, Pello. 2016. Belapeireren hiztegia eta zubereraren lexiko historikoa. Eskuizkribu argitaragabea.
Bliss, Edwind M. 1891. The Encyclopaedia of missions. Descriptive, historical, biographical, statistical. With a full assortment of maps, a complete bibliography, and lists of Bible versions, missionary societies, mission stations, and a general index. Volume I. New York: Funk and Wagnalls.
Camino, Iñaki. 2016. Amiküze eskualdeko (h)eskuara (Mendaur bilduma 11). Iruñea: Nafarroako Gobernua & Euskaltzaindia.
Canton, William. 1910. A history of the British and foreign Bible Society. Vol. 4. Londres: John Murray.
Gèze, Louis. 1873. Elements de grammaire basque. Dialecte souletin. Baiona: Lamaignère.
Gonzàlez i Pastor, Joan. 1994. La Bíblia a Euskal-Herria. Catalunya Cristiana. Setmanari popular d'informació i de cultura religioses 787 (20 d'octubre de 1994). Bartzelona: Fundació Catalunya Cristiana, de l'Arquebisbat de Barcelona.
Haritschelhar, Jean. 1969-1970. L'oeuvre poétique de Pierre Topet-Etchahun (= Euskera 14 & 15). Bilbo: Euskaltzaindia.
Hoffmann, Frau Adolf (= Rossier, Aline). 1922. Wie ein schöner Traum – Letzter Gruß an Frauen und Töchter. Luzerna, Meiringen & Leipzig: Walter Loepthien-Klein.
Ithurry, Jean. 1895. Grammaire basque. Dialecte labourdin. Baiona: Lamaginère.
Lortsch, Daniel. 1903. La Bible dans le monde et le principal instrument de sa diffusion. Paris: Société biblique britannique et étrangère.
Padilla-Moyano, Manuel. 2017. Analyse diachronique du dialecte souletin (XVIe – XIXe siècles) – Zuberoako euskararen azterketa diakronikoa (XVI – XIX. mendeak). Vitoria-Gasteiz & Bordele: UPV/EHU & Université Bordeaux Montaigne-ko doktorego tesia..
Padilla-Moyano, Manuel. 2018. Feitac espravi dutuçu: partizipio sail berri bat Zuberoan. ASJU 52(1-2). 579-596. https://doi.org/10.1387/asju.20220.
Padilla-Moyano, Manuel. 2019. Txistukari ozenak Zuberoako testuen argitara. In Irantzu Epelde & Oroitz Jauregi (arg.), Bihotz ahots. M. L. Oñederra irakaslearen omenez, 457-480. Bilbo: EHU.
Padilla-Moyano, Manuel. 2023. Aucun prophète n'est bien reçu dans son pays. Ana Ürrüti (1826-1900) ebanjelista eta itzultzailearen bizitza eta gutunak. ASJU 56(2). 251-307. https://doi.org/10.1387/asju.24116.
Padilla-Moyano, Manuel. 2025. Ana Ürrütiren Ebanjelio Saintia Jesus-Kristena Jondane Johaneren arabera (1873). ASJU 59(1). 89-159. https://doi.org/10.1387/asju.26564.
Phillips, Susan. 2015. Bible Society database complete catalogue. Bathurst: Charles Sturt Universityko eskuizkribua.
Tucoo-Chala, Suzanne. 2005. Les pasteurs de Bellocq de 1563 à 2005. Bulletin du Centre d'études du protestantisme béarnais 37. 21-23.
Vinson, Julien. 1891. Essai d'une bibliographie de la langue basque. Paris: Maisonneuve (Berrargit. Donostia: Gipuzkoako Foru Aldundia, 1984).
Edição
Secção
Artikuluak

Este trabalho encontra-se publicado com a Licença Internacional Creative Commons Atribuição-NãoComercial-SemDerivações 4.0.
Lan hau Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-LanEratorririkGabe 4.0 Nazioartekoa lizentzia baten mende dago.
https://orcid.org/0000-0002-2051-2885
