Irungo Udaleko zazpi agiri euskaraz (1721)
##plugins.themes.bootstrap3.article.main##
##plugins.themes.bootstrap3.article.sidebar##
Argitaratua
1995-04-02
Fidel Altuna
Paloma Miranda
Laburpena
The authors of this article show seven brief texts from the Irun Municipal Archive, written -it is believed- in 1721. The texts are inventaries of the damages caused to people in this village during the Franco-Spanish conflict (1719-1721); they have a special characteristic, though: they are written in Basque, a not very frequent fact in the official documents of the time. On the other hand, the seven documents are the oldest Basque texts known in the whole Bidasoa Beherea area.
The article starts with two paragraphs as introduction that explains not only the historical circumstances of that moment but also data about the use of Basque in writing in municipal documents during the XVII and XVIII centuries. In the following sections we try to place those texts considering their language and finally, we offer those same texts with their corresponding notes.
The article starts with two paragraphs as introduction that explains not only the historical circumstances of that moment but also data about the use of Basque in writing in municipal documents during the XVII and XVIII centuries. In the following sections we try to place those texts considering their language and finally, we offer those same texts with their corresponding notes.
Nola aipatu
Altuna, Fidel, eta Paloma Miranda. 1995. «Irungo Udaleko Zazpi Agiri Euskaraz (1721)». Anuario Del Seminario De Filología Vasca "Julio De Urquijo" 29 (2-3):527-44. https://doi.org/10.1387/asju.8491.
##plugins.themes.bootstrap3.article.details##
Zenbakia
Atala
Artikuluak
Lan hau Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-LanEratorririkGabe 4.0 Nazioartekoa lizentzia baten mende dago.