J.A. Mogelen "Versiones bascongadas de varias arengas y oraciones selectas de los mejores autores latinos": antzinatearen erabilpena euskararen apologiaren auzian
##plugins.themes.bootstrap3.article.main##
##plugins.themes.bootstrap3.article.sidebar##
Published
02-04-1999
Elena Torregarai
Iñaki Villoslada
Abstract
Las Versiones Bascongadas written by J. A Mogel are the first catalogue of exempla translated into Basque language, and are for this very reason of a great importance. This way of transmission of Classic Tradition in Basque Country during the XIX century was due to a European momentary interest for Basque language. The figure that better represents this interest is, without any doubt, W. Von Humbolt. Mogel's work, therefore, answers to a need of presenting Euskara, which is the proper name for Basque language, to European educated people. In order to be a well considerate language In Europe Basque language should show that it was capable of transmitting Classic culture by its own means, and the way of demonstrating that was to appear itself expressing like Classic languages via translation.
How to Cite
Torregarai, Elena, and Iñaki Villoslada. 1999. “J.A. Mogelen "Versiones Bascongadas De Varias Arengas Y Oraciones Selectas De Los Mejores Autores latinos": Antzinatearen Erabilpena Euskararen Apologiaren Auzian”. Anuario Del Seminario De Filología Vasca "Julio De Urquijo" 33 (1):137-55. https://doi.org/10.1387/asju.8745.
##plugins.themes.bootstrap3.article.details##
Issue
Section
Articles
This works is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.