Primera aproximación al estudio de un manuscrito del siglo XVIII: el "Vocabulario Pomier"

##plugins.themes.bootstrap3.article.main##

##plugins.themes.bootstrap3.article.sidebar##

Publicado 13-09-2021
Josu M. Zulaika Hernández

Resumen

Presentamos en este trabajo el Vocabulario Pomier, manuscrito anónimo del siglo xviii que, pese a hallarse en la Biblioteca Foral de Bizkaia —importantísima biblioteca pública sita en pleno centro de Bilbao—, no parecía haber llamado hasta el momento la atención de los vascólogos. Hasta donde alcanzan nuestras noticias, tan solo Justo Mocoroa se sirvió escuetamente del mismo para rescatar algunas locuciones que incluyó en su obra Ortik eta emendik (1990). El Vocabulario Pomier comprende cerca de 3500 lemas vascos pertenecientes al dialecto central o guipuzcoano, siendo el español —al menos formalmente— la lengua de destino. Aunque en el manuscrito no aparece la fecha de su elaboración, nosotros creemos que pudo ser elaborado entre 1729 y 1745, con lo que, de confirmarse esta hipótesis, vendría a engrosar la magra nómina de los repertorios lexicográficos anteriores al Diccionario Trilingüe (1745) de Larramendi. A la espera de la pronta edición crítica del vocabulario junto al profesor Ricardo Gómez, en el presente estudio hablaremos de la historia del manuscrito (§ 2); de sus características físicas (§ 3); de la disposición y estructura del vocabulario (§ 4); de sus fuentes (§ 5); de su posible datación (§ 6); y de la variedad lingüística del euskera del vocabulario (§ 7).

Cómo citar

Zulaika Hernández, Josu M. 2021. «Quot»;. Anuario Del Seminario De Filología Vasca "Julio De Urquijo" 50 (1/2):99-120. https://doi.org/10.1387/asju.22860.
Abstract 244 | PDF Downloads 250

##plugins.themes.bootstrap3.article.details##

References
Aginagalde, F. Borja & Blanca Urgell. 2012. xvi. mendeko mendebaldeko lekukotasun berri bat: Sarasketa hiztegitxoa. ASJU 46(2). 13-29.
Aizpuru, Mikel. 2014. Aipuaren aipuari tiraka. Melchor Oiangurenen euskal gramatiken eta hiztegi hirukoitzaren bila euskalaritzaren hastapenetan. FLV 118. 321-337.
Alvar, Manuel. 2010. Los repertorios hispano-latinos del P. Bartolomé Bravo. Quaderns de Filologia: Estudis lingüístics 15. 13-30.
Areitio, Darío de. 1919. Biblioteca de la Excma. Diputación de Vizcaya. Ensayo de un catálogo de la Sección Vascongada. Bilbao: Bilbaína de Artes Gráficas.
Arriolabengoa, Julen. 2008. Euskara Ibarguen-Cachopin kronikan. Bilbao: Euskaltzaindia.
Bilbao, Gidor. 2012. Lubieta, izen berri bat euskal testuen historian. In Joseba A. Lakarra, Joaquín Gorrochategui & Blanca Urgell (eds.), Koldo Mitxelena Katedraren II. Biltzarra, 621-649. Vitoria: UPV/EHU.
Cardaberaz, Agustín. 1761. Eusqueraren berri onac, eta ondo escribitceco, ondo iracurteco ta ondo itzeguiteco erreglac. Pamplona: A. Castilla.
Collins, Victor. 1894. Attempt at a catalogue of the library of the late Prince Louis-Lucien Bonaparte. [Londres]: H. Sotheran.
Duguit, Jos. 1918. Catalogue de la bibliothèque de feu M. Ernest Labadie. Burdeos: Mounastre-Picamilh.
Echave, Baltasar. 1607. Discursos de la antigüedad de la lengua cántabra bascongada. México: H. Martínez.
Esparza, Miguel Ángel. 2000. Notas sobre el Thesaurus verborum ac phrasium de Bartolomé Bravo. In Beatrice Bagola (coord.), La lingüística española en la época de los descubrimientos, 43-57. Hamburgo: H. Buske.
Fita, Fidel (ed.). 1880. Modo breve para aprender la lengua vizcayna, compuesto por el doctor Rafael Micoleta / Suplementos al Diccionario trilingüe del P. Larramendi, escritos en 1746 por el P. Fr. José de María [Araquistain]. Gerona: V. Dorca.
Fita, Fidel (ed.). 1882 [ca. 1755]. Corografía o descripción general de la Muy Noble y Muy Leal provincia de Guipúzcoa, por el R. P. Manuel de Larramendi. Barcelona: J. Subirana.
González Echegaray, Carlos. 1984. Catálogo de los manuscritos reunidos por el príncipe Luis Luciano Bonaparte que se hallan en el País Vasco. Euskera 29(1). 23-184.
Irazuzta, Juan. 1739. Doctrina christiana eguinzuana erdaraz Aita Gaspar Astete Jesuitac. Pamplona: J. J. Martínez.
Larramendi, Manuel. 1729. El imposible vencido. Arte de la lengua bascongada. Salamanca: A. J. Villagordo.
Larramendi, Manuel. 1745. Diccionario trilingüe del castellano, bascuence y latín, 2 vols. San Sebastián: B. Riesgo.
Martínez de Isasti, Lope. 1850 [1625]. Compendio historial de la M. N. y M. L. provincia de Guipúzcoa. San Sebastián: I. R. Baroja.
Michelena, Luis & Manuel Agud (eds.). 1958. N. Landuchio: Dictionarium Linguae Cantabricae (1562) (Anejos del ASJU 3). San Sebastián: Diputación de Guipúzcoa.
Mocoroa, Justo M. 1990. Ortik eta emendik. Repertorio de locuciones del habla popular vasca, oral y escrita en sus diversas variedades, 2 vols. [Bilbao]: Labayru.
Ochoa de Arin, Juan. 1713. Doctrina christianaren explicacioa Villa Franca Guipuzcoaco onetan euscaraz itceguiten dan moduan. San Sebastián: P. Ugarte.
Requejo, Valeriano. 1729. Thesaurus hispanolatinus, utriusque linguae verbis et phrasibus abundans. Salamanca: E. García de Honorato.
Ros, Ander. 2011. Nerbioi goieneko euskararako material gehiago xvii. mende amaierako: Urduñako berba zerrenda bat. ASJU 45(1). 387-402.
Salas, Pedro. 1743. Thesaurus hispanolatinus. Zaragoza: F. Moreno.
Schurhammer, Georg. 1926. Ein Bericht über das Baskenland im Jahre 1572. RIEV 17. 281-288.
Urgell, Blanca. 1997. Estudios en torno a la historia de la lexicografía vasca. ASJU 31(2). 643-685.
Urquijo, Julio. 1908. Los refranes vascos de Sauguis. RIEV 2. 677-724.
Urquijo, Julio. 1910. Notes d’Oihenart pour le vocabulaire de Pouvreau. RIEV 4. 220-232.
Vinson, Julien. 1891-1898. Essai d’une bibliographie de la langue basque, 2 vols. París: J. Maisonneuve.
Zulaika, Josu M. 2012. Breve panorámica de la lexicografía vasca anterior al Diccionario Trilingüe de Larramendi (1745). BSEHL 8. 43-71.
Zulaika, Josu M. 2014. Las fuentes vascas de la Idea dell’Universo de Lorenzo Hervás. Litterae Vasconicae 14. 167-209.
Sección
Artículos