Combing reality against the grain Painting as a map and reflection of an epoch
##plugins.themes.bootstrap3.article.main##
##plugins.themes.bootstrap3.article.sidebar##
Carmen Andreu-Lara
Abstract
At present, we can understand maps as a result of multiple information layers about places. Today, the new media are capable of dimensioning, registering and locating practically every piece of ground of our planet. However, the need to map emotional territories about our subjective experiences in the landscape is motivating the creation of new cartographic proposals though art. Walter Benjamin pointed out that art is capable of “combing history against the grain”. In our historical context, characterized by the use of topographic measurement and identification tools, it becomes essential to allow discontinuous things to appear and claiming transversal tools with which to understand our world, question it, complement it and even escape from it.
How to Cite
##plugins.themes.bootstrap3.article.details##
LANDSCAPE, PAINTING, CARTOGRAPHY, SUBJECTIVE MAP, TOPOCRITICAL
Bachelard, Gaston. (1958) 2016. La poética del espacio.Traducción de Ernestina de Champourcin. Ciudad de México: Fondo de Cultura Económica
Barro López, David. 2007. “Franz Ackermann”. Reseña exposición “Home, home again/23 ghosts”, Da2 Salamanca. Masdearte.com. https://masdearte.com/franz-ackermann/
Baudrillard, Jean. (1978) 2016. Cultura y simulacro. Traducción, Antoni Vicens & Pedro Rovira. Barcelona: Kairós
Benjamin, Walter. (1929) 2010. “Sombras breves II”. En Obras, edición de Rolf Tiedemann & Hermann Schweppenhäuser; traducción, Jorge Navarro Pérez. Madrid: Abadá
Benjamin, Walter. (1955) 1973. Discursos interrumpidos 1: Filosofía del arte y de la historia. Prólogo, traducción y notas de Jesús Aguirre. Madrid: Taurus
Bourriaud, Nicolás. (2003) 2008. “Topocrítica: El arte contemporáneo y la investigación geográfica”. Traducción realizada por Carmen Rivera Parra. En Heterocronías. Tiempo, arte y arqueologías del presente. Miguel Ángel Hernández-Navarro et al., 17-34. Murcia: Cendeac
Fowles, John. (1979) 2015. El árbol. Traducción del inglés a cargo de Pilar Adón. Madrid: Impedimenta
Kylander, Vicky. 2019. “La pintura siempre se ve y se vive en directo: La artista sueca nos habla de sus inspiraciones y de sus principales proyectos”. Por María von Touceda. Elemmental.com, 27 sept. https://elemmental.com/2019/09/27/vicky-kylander-la-pintura-siempre-se-ve-y-se-vive-en-directo/
Soja, Edward W. 1996. Thirdspace: Journeys to Los Angeles and other real-and-imagined places. Oxford: Blackwell
Tuan, Yi-Fu. 2015. Geografía romántica: En busca del paisaje sublime. Edición de Joan Nogué; traducción de Borja Nogué. Madrid: Biblioteca Nueva
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.
Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
You are free to:
- Share — copy and redistribute the material in any medium or format
- Adapt — remix, transform, and build upon the material
- for any purpose, even commercially.