Inside the animation Kusikozu
##plugins.themes.bootstrap3.article.main##
##plugins.themes.bootstrap3.article.sidebar##
Abstract
This article is a art practice based research. In order to tell the truth, I have decided to base the research in my personal experience; however, in order to have a common interest, I have compared this personal material with the reflections of other artists and thinkers. The area of interest of this research is the thought caused by art practice; as a result, the thoughts that occurred during the process itself are analyzed. The reflection is based on an animation called Kusikozu. Kusikozu is a short animated film completed in the year 2023 and the experiences, thoughts and decisions made during the process of this will be the starting point to embody the reflection. This short film is an experimental animation made in two dimensions and traditional techniques. In Kusikozu, drawings and transformations are very important; as a result, the concerns about the drawing and the events caused by its location in time are analyzed. The semantic content of the animation is not evaluated, the thoughts and events found in the process of doing this animation are. In this research, some aspects that appeared in the animation process will be developed: error, drift, transformation, trance, intensity, improvisation and paradoxical intention.
How to Cite
##plugins.themes.bootstrap3.article.details##
ART, ANIMATION, PROCESS, RESEARCH, DRAWING
Barañano Letamendia, Kosme María de. 1993. Criterios sobre la historia del arte. Bilbao: Sala de Exposiciones Rekalde
Bartra i Lleonart, Agustí. 1986. Diccionario de citas. Barcelona: Grijalbo
Borggdroff, Henk. 2010. «El debate sobre la investigación en las artes». Traducido por Alfonso López Alloza. Cairon 13: 25-46. https://archivoartea.uclm.es/wp-content/uploads/2018/12/cairon-13.pdf
Cage, John. 1981. Para los pájaros: Conversaciones con Daniel Charles. Traducción de Luis Justo. Caracas: Monte Ávila
Eliot, T.S. [Thomas Stearns]. (1942) 2006. Cuatro cuartetos. Edición bilingüe de Esteban Pujals Gesalí. Madrid: Cátedra
Elo, Mika. 2019. «Paradoxes of artistic research». En Piscina: Investigación y práctica artística; Maneras y ejercicios, autores, Naia Del Castillo et al.; traducción: Toni Crabb, Nuria Rodríguez & Adriana Velásquez, 57-74. Bilbao: LaSIA
Frankl, Viktor Emil. (1946)1994. El hombre en busca de sentido. Traducción de Christine Kopplhuber & Gabriel Insausti Herrero; edición y prólogo de José Benigno Freire. Barcelona: Herder
Gómez Muntané, Maricarmen, Fernando Hernández Hernández & Héctor Julio Pérez López. 2006. Bases para un debate sobre investigación artística. Madrid: Ministerio de Educación y Ciencia
Herzog, Werner. 2010. Cave of forgotten dreams. A Creative Differences production; produced by Erik Nelson; produced by Adrienne Ciuffo. Brooklyn, NY: Visit Films. 91 min.
Hove, Michael J. et al. 2015. «Brain network reconfiguration and perceptual decoupling during an absorptive state of consciousness«. Cerebral Cortex 26(7): 3116–3124. https://academic.oup.com/cercor/article/26/7/3116/1745376
Kandinsky, Wassily. (1911) 1989. De lo espiritual en el Arte. Traducción de Elisabeth Palma. Ciudad de Mexico: Premià
Lete, Xabier. 1992. Hurbil iragana. Elkar, 58 min.
Lizcano Fernández, Emanuel. 2006. Metáforas que nos piensan: Sobre ciencia, democracia y otras poderosas ficciones. Prólogo de Santiago Alba Rico. Madrid: Traficantes de Sueños
Martin, Agnes. 1991. Writings [Schriften]. Herausgegeben von Dieter Schwarz. Wintertur, Switzerland: Kunstmuseum Winterthur
Valente Docasar, José Ángel. (1971) 2002: Las palabras de la tribu. Barcelona: Tusquets
Van Gogh, Vincent. (1914) 2015. Cartas a Theo. Traducción, fragmentos biográficos, notas y epílogo de Antonio Rabinad. Barcelona: Paidós
Yourcenar, Marguerite. (1983) 2017. «Entrevista a Marguerite Yourcenar, 1983». Subtítulos en español, vídeo de Youtube, 27:12. https://www.youtube.com/watch?v=M-FCiwuVndk&t=1s
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.
Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
You are free to:
- Share — copy and redistribute the material in any medium or format
- Adapt — remix, transform, and build upon the material
- for any purpose, even commercially.