"Aucun prophète n'est bien reçu dans son pays". Ana Ürrüti (1826-1900) ebanjelista eta itzultzailearen bizitza eta gutunak / "Aucun prophète n'est bien reçu dans son pays". The life and letters of evangelist and translator Anna Urruty (1826-1900)
##plugins.themes.bootstrap3.article.main##
##plugins.themes.bootstrap3.article.sidebar##
Publicado
18-10-2023
Manuel Padilla Moyano
Resumen
In Basque Studies, Anna Urruty, a nineteenth-century evangelist and translator from the Country of Soule, was long forgotten until Roque (2013) revived her memory. The goal of this paper is twofold. On the one hand, I reveal new data sketching out Anna Urruty’s biography. On the other, I present a recently found set of letters sent by Urruty to the Bayonne pastor, Joseph Nogaret. Anna Urruty’s letters in French are a particularly valuable source of information regarding three aspects: 1) Anna Urruty’s life itself; 2) the history of Basque texts; and 3) the network of Protestant Basques in the nineteenth century.
Cómo citar
Padilla Moyano, Manuel. 2023. «"Aucun prophète n’est Bien reçu Dans Son pays". Ana Ürrüti (1826-1900) Ebanjelista Eta Itzultzailearen Bizitza Eta Gutunak / "Aucun prophète n’est Bien reçu Dans Son pays&Quot;. The Life and Letters of Evangelist and Translator Anna Urruty (1826-1900)». Anuario Del Seminario De Filología Vasca "Julio De Urquijo" 56 (2):245-302. https://doi.org/10.1387/asju.24116.
##plugins.themes.bootstrap3.article.details##
References
Número
Sección
Copyright Information