Bernardo Atxagaren harrera literarioa: proposamen bat
##plugins.themes.bootstrap3.article.main##
##plugins.themes.bootstrap3.article.sidebar##
Published
02-04-1994
Mari Jose Olaziregi
Abstract
The bibliography presented here aims to be an initial aproach to the study of the reception of the works by Bernardo Atxaga. The translation of Obabakoak (1988) to more than fourteen languages has taken Atxaga's work beyond the Basque literary area of influence, which has both entailed the multiplication of the number of readers and yielded a variety and a wealth of receptions unknown until now in Basque literature. In this study of reader's receptions, we suscribe to some of the views of the Aesthetics of Reception. In La Literatura como provocación (1967), one of his most outstanding works, Hans Robert Jauss argues for the need to take a new course heading in the study and
How to Cite
Olaziregi, Mari Jose. 1994. “Bernardo Atxagaren Harrera Literarioa: Proposamen Bat”. Anuario Del Seminario De Filología Vasca "Julio De Urquijo" 28 (3):683-706. https://doi.org/10.1387/asju.8429.
##plugins.themes.bootstrap3.article.details##
Issue
Section
Articles
This works is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.