Ana Ürrütiren "Ebanjelio Saintia Jesus-Kristena Jondane Johaneren arabera" (1873) / Anna Urruty’s "Gospel of John" (1873)

##plugins.themes.bootstrap3.article.main##

##plugins.themes.bootstrap3.article.sidebar##

Publicado 07-01-2025
Manuel Padilla Moyano

Resumen

This paper presents a critical edition of the translation into Souletin Basque of the Gospel of John by Anna Urruty, an evangelist and writer from the Country of Soule. After biographical and bibliographical aspects, the genesis of Urruty’s Ebanjelio Saintia will be explained, and the diversity of sources for the translation revealed. Our critical edition starts from the transcription of two exemplars of the 1873 and 1888 editions. The version offered to the reader attempts to reconstruct the original text by correcting the errors detected in those two editions. Ultimately, this work is a tribute to the extraordinary figure of Anna Urruty.

Cómo citar

Padilla Moyano, Manuel. 2025. «Ana Ürrütiren "Ebanjelio Saintia Jesus-Kristena Jondane Johaneren arabera" (1873) / Anna Urruty’s "Gospel of John&Quot; (1873)». Anuario Del Seminario De Filología Vasca "Julio De Urquijo", enero. https://doi.org/10.1387/asju.26564.
Abstract 152 | PDF (Euskara) Downloads 45

##plugins.themes.bootstrap3.article.details##

References
Sección