The narrative flow of a danced Virginia Woolf The Woolf Works ballet

##plugins.themes.bootstrap3.article.main##

##plugins.themes.bootstrap3.article.sidebar##

Published 2019-07-11
Cintia Borges Carreras

Abstract

An enriched study as a result of involving literature and dance, lays on the conception of the latter as a narrative expression related to the literary. The movements transmit an emotion that becomes a story in the privacy of the spectator, since the body is the space in which a choreographic text can be written. The narrative complexity of literature is assimilated by the body of dance, poetic symbol used to manifest the psychological fabric of Virginia Woolf. Wayne McGregor generates discourse by mimicking the narrated expression of words through a body semantics oriented to relate, at least, a triple narration. Mrs Dalloway's, Orlando and The Waves; through the images that emanate from the bodies of the dancers, but also the parallel allegory of the choreographer, who subjects the dancer to its physical, mental and emotional limits, and that of characters who suffer from life's adversities, like neglected puppets.

How to Cite

Borges Carreras, Cintia. 2019. “The Narrative Flow of a Danced Virginia Woolf: The Woolf Works Ballet”. AusArt 7 (1). https://doi.org/10.1387/ausart.20666.
Abstract 626 | PDF (Español) Downloads 554 XML (Redalyc) (Español) Downloads 0 HTML (Redalyc) (Español) Downloads 0

##plugins.themes.bootstrap3.article.details##

Keywords

INTERSEMIOTIC TRANSLATION, CHOREOGRAPHIC TEXT, BODY NARRATIVE, IDENTITY, WOOLF WORKS (BALLET), WOOLF, VIRGINIA (1882-1941)

References
Bardet, Marie. 2012. Pensar con mover: Un encuentro entre danza y filosofía. Traducción Pablo Ires. Buenos Aires: Cactus

Barthes, Roland. (1985) 1990. La aventura semiológica. Traducción de Ramón Alcalde. Barcelona: Paidós

Bobes Naves, María del Carmen. 2006. "El proceso de transducción escénica". Dialogía1:35-53 https://www.journals.uio.no/index.php/Dialogia/article/view/4039/3516

Bradbrook, Frank W. 1992. "Virginia Woolf: la teoría y la práctica de la literatura novelesca".Traducción de Isabel Velasco.Revista de la Universidad de México:2(1):4-9. http://www.revistadelauniversidad.unam.mx/historico/10561.pdf

Calle Orozco, Jhonny Alexander. 2015. "Cuestiones de género en la obra Orlando, de Virginia Woolf y su traducción al español por Jorge Luis Borges: ¿Un compromiso ético o ideológico?". Forma y Función28(2):63-81 http://dx.doi.org/10.15446/fyf.v28n2.53540

Chikiar Bauer, Irene. 2015. Virginia Woolf: La vida por escrito. Barcelona: Taurus

Fischer-Lichte, Erika. 1983. Semiótica del teatro. Traducción Elisa Briega Villarrubia. Madrid: Arco

García Nieto, Rebeca. 2004. "Virginia Woolf: Caso Clínico". Revista de la Asociación Española de Neuropsiquiatría 92:69-87. http://scielo.isciii.es/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0211-57352004000400005

Gutiérrez López, María Asunción. 2000. "Virginia Woolf, el fluir de la conciencia". A Parte Rei9:1-10 http://serbal.pntic.mec.es/~cmunoz11/asuncion.pdf

Jones, Susan. 2005. "Virginia Woolf and the dance". Dance Chronicle 28(2):169-200 https://www.jstor.org/stable/1568090

Jones, Susan. 2013. Literature, modernism and dance. Oxford: Oxford University

Mackrell, Judith. 2015. "Who's afraid of Virginia Woolf? Not the Royal Ballet". The Guardian, 2 May. https://www.theguardian.com/stage/2015/may/02/royal-ballet-virginia-woolf-works-wayne-mcgregor

Martínez de Antón, David. 2016. "Transducción: Tradición literaria y contraescritura". Dialogía 10: 137-79. https://www.journals.uio.no/index.php/Dialogia/article/view/4016

McGregor, Wayne & MaxRichter. 2019. Woolf works (The Royal Ballet).DVD. London: Opus Arte

McGregor, Wayne, Uzma Hameed, Alessandra Ferri & Federico Bonelli. 2015. "In Conversation: Woolf Works (The Royal Ballet)". Conversación con Bonnie Greer. Vídeo de Youtube, 19:59 min. https://www.Youtube.com/watch?v=2UiGc3dJTLI

Ponce, Dolores. 2010. Danza y literatura, ¿qué relación?. Ciudad de México: Instituto Nacional de Bellas Artes y Literatura

Rampello, Liliana. 2009. Virginia Woolf. La vida en la escritura. Traducción de Sara Alcina Zayas. Madrid: Narcea

Sánchez Martínez, José Antonio & Jaime Conde-Salazar. 2003. Cuerpos sobre blancos. Cuenca: Universidad de Castilla La Mancha

Siegmund, Gerald. 2003. "El problema de la identidad en la danza contemporánea: Del arte de la imitación al arte de la acción". En Cuerpos sobre blancos, José A. Sánchez & Jaime Conde-Salazar, eds., 51-62. Cuenca: Universidad de Castilla La Mancha
Section
Articles