Burgosko 1747ko dotrina: I. testua eta oharrak

##plugins.themes.bootstrap3.article.main##

##plugins.themes.bootstrap3.article.sidebar##

Argitaratua 1986-04-02
Joseba Andoni Lakarra

Laburpena

This article sees the publication of the Basque translation ofthe Astete printed in Burgos in 1747, the unique copy of which was preserved in the library of Prince Bonaparte, and is now kept in the Newberry Library in Chicago. This text was unknown among Basque scholars until now, and the debate as to wether its authorship is attributable to Mendiburu or Larramendi (superbly summarised in Altuna 1982) was based mainly on second hand data and on various kinds of indirect evidence.
   A comparison with the unpublished Astete of Mendiburu (see Altuna 1982 and footnotes here) allows the assertion that the Astete from Burgos is based on it, as supposed by Altuna, even though it incorporates most of the corrections made by Larramendi and given by Altuna in footnote form (here, B). These corrections and some other aspects of special interest for the study of the formation of literary Guipuzcoan -such as the vocabulary- are to be studied in further works.

Nola aipatu

Lakarra, Joseba Andoni. 1986. «Burgosko 1747ko Dotrina: I. Testua Eta Oharrak». Anuario Del Seminario De Filología Vasca "Julio De Urquijo" 20 (2):533-94. https://doi.org/10.1387/asju.7785.
Abstract 149 | PDF Downloads 298

##plugins.themes.bootstrap3.article.details##

Atala
Artikuluak