References
Arcocha-Scarcia, Aurélie & Beñat Oyharçabal. 2012. The Seventeeth Century: The Publishing and Developement of Septentrional Basque Letters. In María José Olaziregi (arg.), Basque Literary History, 89-108. Reno (Nevada): Center for Basque Studies.
CNRTL = Centre National de Ressources Textuelles et Lexicales. https://www.cnrtl.fr/.
Dainville, François de. 1957. Collèges et fréquentation scolaire au XVIIe siècle. Population 12(3). 467-494.
Daranatz, Jean Baptiste. 1927. Curiosités du Pays Basque. Baiona: Librairie Lasserre.
Delassault, Geneviève. 1957. Le Maistre de Sacy et son temps. Paris: Nizet.
Elizalde, Jean. 1947. Chourio-tarrak. Gernika. Eusko-Jakintza: revue d'études basques 1. 21-23.
Elizalde, Jean, “Azkaindarra”. 1954. Hirur Chourio. Gure Herria 26(5, buruil-urrieta). 306-310. (Berrargit. Azkaine, gure sorterria, 59-62. Donostia: Elkar, 1985).
Etxagibel, Javier. 2016. Hizkuntz irizpideak XVII. mendeko Lapurdiko eliz agirietan, eta haietan bildutako zenbait zertzelada garaiko autoreen gainean. ASJU 50(1-2). 47-76.
Euskaltzaindia. 1991-2015. Euskaltzaindiaren hiztegia. (Online bertsio zuzendu eta eguneratua: https://www.euskaltzaindia.eus/index.php?option=com_hiztegianbilatu&task=hasiera&Itemid=1693&lang=eu).
Gregory, Equite G. de. 1833. Codex de Advocatis seculii XIII. De imitatione Christi et contemptu mundi omniumque ejus vanitatum libri IV fideliter expressus cum notis et variis lectionibus. Lutetiae: Firmin Didot Fratres.
Hiribarren, Juan Martin 1853. Eskaldunac. Iberia, Cantabria, Eskal-Herriac, Eskal-Herri bakhotcha eta hari darraicona. Baiona: Foré eta Lasserren Inprimeria. (Berrargit. faksim. Donostia: Hordago, 1979).
Hosington, Brenda M. 2014. Women translators and the early printed book. In V. Gillespie & S. Powell, A Companion to the Early Printed Book in Britain 1476-1558, 248-271. Cambridge: D. S. Brewer.
Hurtado Albir, Amparo. 2016. Traducción y traductología. Introducción a la traductología. Madril: Cátedra.
Irure, Leyre. 2023. Corpusaren egoera hobetzen: Xurioren imitacionea-ren aleak XVIII. mendean. Gasteiz: UPV/EHUko Gradu Amaierako Lana.
Kempis. 1910. Imitation of Christ. In The Catholic Encyclopedia. New York: Robert Appleton Company. http://www.newadvent.org/cathen/07674c.htm (2023-07-28).
Lafitte, Pierre. 1928. Leon Jaun Aphezak eskuaralat itzuli duen Jesu-Kristoren imitationeaz. Jaun lechu bati bi hitz. Gure Herria 8(2, epaila-jorraila). 105-112.
Lafitte, Pierre. 1931. Eskualdunen loretegia : XVI garren mendetik hunateko liburuetatik bildua. Baiona: Lasserre. http://hdl.handle.net/10357/795 (2023-07-28).
Michel, Francisque. 1857. Le Pays Basque, sa population, sa langue, ses mœurs, sa littérature et sa musique. Paris. (Berrargit. faksim. Elkar: Donostia, 1981).
Mitxelena, Koldo. 1960. Historia de la literatura vasca. Madril: Minotauro. (Berrargit. OC 13, 81-205).
Mitxelena, Koldo. 1978. Euskara eta euskal literaturaren lekukoak. Euskera 23. 251-252 (Berrargit. OC 10, 523-524).
Mitxelena, Koldo & Ibon Sarasola. 1987-2005. Orotariko Euskal Hiztegia / Diccionario General Vasco, 16 lib. Bilbo: Euskaltzaindia (11. argit. elektr. 2023: http://www.euskaltzaindia.eus/oeh).
OEH = Mitxelena & Sarasola (1987-2005).
Onaindia, Santi. 1972. Mixel Xurio. In Euskal literatura I. Donostia: Etor. https://zubitegia.armiarma.eus/?p=ona-716.
Oyharçabal, Beñat. 2001. Zenbait gogoeta euskarak letra hizkuntza gisa izan duen bilakaeraz. Litterae Vasconicae 9. 9-46.
Pouvreau, Silvain. 1979. Iesusen imitacionea. Donostia: Hordago.
Ruiz Arzalluz, Iñigo. 1987. Notas sobre algunas traducciones vascas del Nuevo Testamento. ASJU 21(3). 709-726.
Satrustegi, Jose Maria. 1979. Hitzaurrea. In Pouvreau (1979), 7-20.
Tomamichel, Serge. 2017. Le latin dans l’enseignement secondaire français. Formes et légitimités sociales d’une discipline scolaire entre monopole et déclin (XVIe-XXe siècles). Espacio, Tiempo y Educación 4(2). 209-226. http://dx.doi.org/10.14516/ete.141.
Urgell, Blanca. 2018. Lehen euskara modernoa (1745-1891). In Iván Igartua, Joaquín Gorrotxategi & Joseba A. Lakarra (arg.), Euskararen historia, 543-657. Gasteiz: Eusko Jaurlaritza.
Villasante, Luis. 1979. Historia de la literatura vasca. 2. argit. berrikusi eta osatua. Oñati: Aranzazu.
Vinson, Julien. 1891-1898. Essai d’une bibliographie de la langue basque. Paris: J. Maisonneuve. (Berrargit. faksim. J. Urquijoren oharrekin, ASJU-ren gehigarriak 9, Donostia, 1984).
Xurio, Mixel. 1978. Jesu-Christoren imitacionea. 1788ko edizioaren faksimilea. Donostia: Hordago.
Zelyck, Lorne R. 2005. An evaluation of Thomas à Kempis' The imitation of Christ. Journal of the Grace Evangelical Society 35. 77-88.
Aranbillaga, 1684, Jesu Christoren imitacionea d’Arambillaga Apheçac escaraz emana. Baiona: Antonio Fauvet. Koldo Mitxelena Kulturunean, Julio Urquijo zenaren funtsean gordetako alearen (J.U. 4232) bertsio elektronikoa. https://w390w.gipuzkoa.net/WAS/CORP/DBKVisorBibliotecaWEB/visor.do?ver&amicus=25758.
Kempis. Thomas à. 1649. Thomae / A Kempis / canonici regvlaris / ordini S. Augustini / de Imitatione / Christi / libri quatuor. / Ex recensione P. IOANNIS FRONTONIS [...] Parisiis, Sebastianum Cramoisy, Architypographum Regis, & Reginae Regentis: et Gabrielem Cramoisy.
Lemaistre, Louis-Isaac. 1674. De l' imitation de Jesus - Christ . Traduction nouvelle par le sieur De Beüil, prieur de S. Val. Dix-neuvième edition. Paris: Guillaume Desprez. http://numelyo.bm-lyon.fr/BML:BML_00GOO0100137001100716393
Lemaistre, Louis-Isaac. 1686. De l' imitation de Jesus - Christ . Traduction nouvelle, Par le Sieur De Beüil, Prieur de Saint Val. Vingt-cinquième Edition. Bruxelles: Eugene Henry Fricx. https://books.google.es/books?id=nexoAAAAcAAJ
Xurio, Mixel. 1720. Jesus-Christoren Imitaciones. M. Chourio Donibaneco Erretorac escararat itçulia. Bordele: Guillame Boude Boe. Bizkaiko Foru Liburutegiaren alearen bertsio elektronikoa: http://hdl.handle.net/20.500.11938/74867