Body, footprint and performance Choreographies of the look
##plugins.themes.bootstrap3.article.main##
##plugins.themes.bootstrap3.article.sidebar##
Abstract
The graphic technique has traditionally placed the focus of attention on the role of the materials and productive procedures that participate in the engraving process, although it has left out of this reflection the role of the body, as a determining factor of the work that appears as a marginalia throughout the course of the graphic project. However, in the 1950s, due to the irruption of body art in the field of artistic practices, the involvement of the body acquired a new meaning, positioning itself as an object of thought, practice and discourse, shared by a great diversity of artistic disciplines.
How to Cite
##plugins.themes.bootstrap3.article.details##
Agamben, Giorgio. 2007. “La inmanencia absoluta”. En Ensayos sobre biopolítica: Excesos de vida; Gilles Deleuze, Michel Foucault, Antonio Negri, Slavoj Zizek, Giorgio Agamben, Gabriel Giorgi & Fermín Rodríguez, comps.; trad. de Flavia Costa & Edgardo Castro, 59-92. Buenos Aires: Paidós. https://proletarios.org/books/Varios-Ensayos_sobre_biopolitica.pdf
Agamben, Giorgio. 2008. “¿Qué es lo contemporáneo?”. Traducción, Ariel Pennisi; revisión, Adrián Cangi. 19 Bienal de Arte Paiz. https://19bienal.fundacionpaiz.org.gt/wp-content/uploads/2014/02/agamben-que-es-lo-contemporaneo.pdf
Bauman, Zygmunt. (2005) 2013. Vida líquida. Traducción de Albino Santos Mosquera. Barcelona: Paidós
Benjamin, Walter. (1936) 2003. La obra de arte en la época de la reproductibilidad técnica. Traducción de Andrés E. Weikert; introducción de Bolívar Echeverría. Ciudad de México: Ítaca
Butler, Judit. (1996) 2002. Cuerpos que importan: Sobre los límites materiales y discursivos del sexo. Traducción, Alcira Bixio. Buenos Aires: Paidós
Butler, Judith. 2006. Vida precaria: El poder del duelo y la violencia. Traducción de Fermín Rodríguez. Buenos Aires: Paidós
Cavarero, Adriana. 2011. “Inclining the subject”. En Theory after theory, edited by Jane Elliott & Derek Attridge, 194-204. New York: Routledge
Cavarero, Adriana. 2019. “Inclinaciones desequilibradas”. Traducido por Ángela Lorena Fuster Peiró. Papeles del CEIC 2019(2). https://doi.org/10.1387/pceic.20878
Didi-Huberman, Georges. (1997) 2014. Lo que vemos, lo que nos mira. Traducción, Horacio Pons. Buenos Aires: Manantial
Fontanille, Jacques. 2017. Cuerpo y sentido. Traducción, Desiderio Blanco. Lima: Universidad de Lima
Foucault, Michel. (1979) 2009. El nacimiento de la biopolítica: Curso del Collège de France (1978-1979). Edición estableciada por Michel Senellart, bajo la dirección de François Ewald & Alessandro Fontana: traducción de Horacio Pons. Madrid: Akal
Freud, Sigmund. (1930) 2010. El malestar en la cultura y otros ensayos. Introducción de Carlos Gómez; traducción de Ramón Ardid & Luis López Ballesteros de la Torres. Madrid: Alianza
Greimas, Algirdas-Julien & Jacques Fontanille. (1991) 2012. Semiótica de las pasiones: De los estados de cosas a los estados de ánimo. Traducción de Gabriel Hernández Aguilar & Roberto Flores. Ciudad de México: Siglo XXI
Greimas, Algirdas-Julien. (1987) 1990. De la imperfección. Presentación, traducción y notas de Raúl Dorra. Ciudad de México: Fondo de Cultura Económica
Landowski, Eric. 2007. Presencias del otro: Ensayos de sociosemiótica. Traducción de Desiderio Blanco. Bilbao: Universidad del País Vasco
Lepecki, André. 2009. Agotar la danza: Performance y política del movimiento. Traducción, Antonio Fernández Lera. Madrid: Universidad de Alcalá de Henares
Levinas, Emmanuel. (1961) 2016. Totalidad e infinito: Ensayo sobre la exterioridad. Edición y traducción de Miguel García-Baró López. Salamanca: Sígueme
Rancière, Jacques. (2000) 2014. El reparto de lo sensible: Estética y política. Cuidado de la edición Magalí C. Álvarez Howlin. Buenos Aires: Prometeo
Ricoeur, Paul. (1990) 2006. Sí mismo como otro. Traducción de Agustín Neira Calvo. Ciudad de México: Siglo XXI

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.
Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
You are free to:
- Share — copy and redistribute the material in any medium or format
- Adapt — remix, transform, and build upon the material
- for any purpose, even commercially.