The narrative flow of a danced Virginia Woolf The Woolf Works ballet
##plugins.themes.bootstrap3.article.main##
##plugins.themes.bootstrap3.article.sidebar##
Abstract
An enriched study as a result of involving literature and dance, lays on the conception of the latter as a narrative expression related to the literary. The movements transmit an emotion that becomes a story in the privacy of the spectator, since the body is the space in which a choreographic text can be written. The narrative complexity of literature is assimilated by the body of dance, poetic symbol used to manifest the psychological fabric of Virginia Woolf. Wayne McGregor generates discourse by mimicking the narrated expression of words through a body semantics oriented to relate, at least, a triple narration. Mrs, Dalloway's, Orlando and The waves; through the images that emanate from the bodies of the dancers, but also the parallel allegory of the choreographer, who subjects the dancer to its physical, mental and emotional limits, and that of characters who suffer from life's adversities, like neglected puppets.
How to Cite
##plugins.themes.bootstrap3.article.details##
INTERSEMIOTIC TRANSLATION, CHOREOGRAPHIC TEXT, BODY NARRATIVE, IDENTITY, WOOLF WORKS (BALLET), WOOLF, VIRGINIA (1882-1941)
Barthes, Roland. (1985) 1990. La aventura semiológica. Traducción de Ramón Alcalde. Barcelona: Paidós
Bobes Naves, María del Carmen. 2006. «El proceso de transducción escénica». Dialogía 1:35-53 https://n9.cl/qpzto
Bradbrook, Frank W. 1992. «Virginia Woolf, la teoría y la práctica de la literatura novelesca». Traducción de Isabel Velasco. Revista de la Universidad de México 2(1): 4-9. https://n9.cl/ae79q
Calle Orozco, Jhonny Alexander. 2015. «Cuestiones de género en la obra 'Orlando', de Virginia Woolf y su traducción al español por Jorge Luis Borges: ¿Un compromiso ético o ideológico?». Forma y Función 28(2): 63-81. https://doi.org/10.15446/fyf.v28n2.53540
Chikiar Bauer, Irene. 2015. Virginia Woolf: La vida por escrito. Barcelona: Taurus
Fischer-Lichte, Erika. 1983. Semiótica del teatro. Traducción Elisa Briega Villarrubia. Madrid: Arco
García Nieto, Rebeca. 2004. «Virginia Woolf: Caso clínico». Revista de la Asociación Española de Neuropsiquiatría 92: 69-87. https://doi.org/10.4321/S0211-57352004000400005
Gutiérrez López, María Asunción. 2000. «Virginia Woolf, el fluir de la conciencia». A Parte Rei 9: 1-10. https://n9.cl/izfz4
Jones, Susan. 2005. «Virginia Woolf and the dance». Dance Chronicle 28(2): 169-200. https://doi.org/10.1081/DNC-200061489
Jones, Susan. 2013. Literature, modernism and dance. Oxford: Oxford University. https://doi.org/10.1093/acprof:oso/9780199565320.001.0001
Mackrell, Judith. 2015. «Who's afraid of Virginia Woolf? Not the Royal Ballet». The Guardian, 2 May. https://n9.cl/8v083
Martínez de Antón, David. 2016. «Transducción: Tradición literaria y contraescritura». Dialogía 10: 137-179. https://n9.cl/nuq0p
McGregor, Wayne & Max Richter. 2019. Woolf works (The Royal Ballet). DVD. London: Opus Arte
McGregor, Wayne, Uzma Hameed, Alessandra Ferri & Federico Bonelli. 2015. «In Conversation: Woolf Works (The Royal Ballet)». Conversación con Bonnie Greer. Vídeo de YouTube, 19:59 min. https://www.Youtube.com/watch?v=2UiGc3dJTLI
Ponce, María Dolores. 2010. Danza y literatura, ¿qué relación?. Ciudad de México: Instituto Nacional de Bellas Artes y Literatura
Rampello, Liliana. 2009. Virginia Woolf. La vida en la escritura. Traducción de Sara Alcina Zayas. Madrid: Narcea
Sánchez Martínez, José Antonio & Jaime Conde-Salazar. 2003. Cuerpos sobre blancos. Cuenca: Universidad de Castilla La Mancha
Siegmund, Gerald. 2003. «El problema de la identidad en la danza contemporánea: Del arte de la imitación al arte de la acción». En Cuerpos sobre blancos, José A. Sánchez & Jaime Conde-Salazar, eds., 51-62. Cuenca: Universidad de Castilla La Mancha

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.

Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
You are free to:
- Share — copy and redistribute the material in any medium or format
- Adapt — remix, transform, and build upon the material
- for any purpose, even commercially.
https://orcid.org/0000-0001-6368-4209